View Single Post
Stary 04-01-2009, 14:47   #7
Sławczes
ford::advanced
 
Avatar Sławczes
 
Imię: Sławek
Zarejestrowany: 21-04-2008
Skąd: Wrocław
Model: Fiesta/Octavia
Silnik: 1.0 EB-PS/2.0 TDI-DSG
Rocznik: 2016/2024
Postów: 271
Domyślnie Re: Ortografia...Inicjatywa ustawodawcza..?

Chyba znalazłem autora pomysłu :fcp19 ... To jego uzasadnienia:

ó <-> u
jako formę jedynie obowiązująco postanowiłem zastosować
jedynie "u", jako literę powszechnie znaną na całym swiecie

ch <-> h
poniewać c jest w tym przypadku literą zupełnie
niepotrzebną, bo niemą, nie ma sensu wstawiać liter których
się nie wymawia

rz <-> ż
jako podstawę przyjąłem pisanie wyłącznie
"rz", jako analogia do "sz" i "cz", pozatym eliminuje to
niewygodną sytuację kiedy mamy dwie głoski różniące się
wymową na podstawie tylko i wyłącznie akcentów

pisownia tam gdzie się da fonetyczna,
czyli np. "fshut", jednak zastanawiam się nad możliwością
pozostawienia pisowni oryginalnej tam gdzie pomibo braku
możliwości wymowy słyszymy jednak tą dźwięczność, czyli np.
"fshud", bo jednak pomimo że to d nie jest wymawiane, nie
jest tak bezdźwięczne jak czyte t, język mimowolnie układa
się jak do d, tylo że tego prawie nie słychać

zastąpienie złożeń typu "cia", "zia", "nie"
jako ća, źa, ńe, bo tego i tak nie da się inaczej wymówić, a
jest jedna litera mniej

pozbycie się literki ż, oznacza że niema takich głosek które
by były oznaczane przez jedną literę za pomocą różnych
akcentów, tak więc postać znaczka nad literą nie ma
większego znaczenia

chciałbym też uporządkować kwestię z "ą" i "ę"
proponuje tu pozbycie się ogonków, na rzecz kresek nad
literami znanych z innych języków zachodnich
ka przyjąłem daszki z powodu widoczności, lecz aktualna
postać kresek przypominam nie ma większego znaczenia

jako znaczki wprowadzam testowo (!!!)
ž - odpowiada "ź"
â - w słowie orârz, bardzo rzadko używane
ô - jako odpowiednik "ą", jednak tylko wtedy kiedy ono
rzeczywiście występuje, czyli piszemy np. "kont", "bendô"
ů - jako opdpowiednik "ł", z powodu słabej widoczności
kreski przy l w wielu czcionkach, oraz z powodu,
podobieństwa wymowy do "u"
ě - jako odpowiednik ę np. "šě", gdzie ę jest w zaszadzie
słyszalne
š, č, ň - jako ś, lecz niekoniecznie

i wreszcie W jako V, które znane jest na zachodzie

a to durze literki: Ž Â Ô Ů Ě Š Č Ň
__________________
Pozdrawiam
Sławczes jest offline   Odpowiedź z Cytatem